欢迎访问语言桥翻译集团官方网站! 翻译热线:4008858558
028-86627308

丝路人的伴手礼 《中国一带一路年鉴2019》(英文版)与语言桥

  2019年第二届“一带一路”高峰论坛将于4月25日在北京开幕,与此同时,由中国商务部研究院组织联合商务部相关司局、海关总署、地方商务厅、地方发改委等单位共同编制的、中国商务出版社公开出版的《中国一带一路年鉴2019》(英文版)也即将发行,语言桥有幸为该本图书提供英文翻译服务。

英文翻译

  图书翻译是语言服务行业笔译项目中最早的服务内容之一,也是“一带一路”倡议中不可缺少的一部分。为了高效、专业完成本次图书翻译,语言桥为此成立了翻译项目组,所有参与此项目的译员均由图书翻译领域的专家担任;立项初期项目组针对整体图书做定性分析,制定规范化的图书翻译流程,全程严格把控质量,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格、译文格式要求;严格的语言使用和专业的技术审核,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。

英文翻译

  据悉,《中国一带一路年鉴2019》(英文版)将在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛上进行展示交流,服务主场外交,对外宣传“一带一路”倡议,以历史和全球的视角,重点总结了“一带一路”倡议实施五周年来在“五通领域”所取得的丰硕成果,分析了存在的问题和今后发展方向,并提出了政策参考建议。全书分为年度关键词、数据统计、规划方案、地方建设情况、专题研究文章、实践案例分析、大事记、重大项目信息、指数排名等重要章节,用国际语言向“一带一路”沿线国家讲述中国故事,分享中国经验,将为各有关方面参与“一带一路”建设提供必要的、有效的理论和智力支撑,推动“一带一路”倡议行稳致远,是对“一带一路”建设中各方面发展情况的智慧总结,同时也是“一带一路”重要文化成果输出。

英文翻译

  语言作为人类文明交流的载体,应当成为推进 “一带一路”建设的桥梁。在“一带一路”倡议下,语言服务行业发展迎来了新的春天。目前,中国已经与126个国家和29个国际组织签署共建“一带一路”合作文件。语言种类多,语言资源丰富,语言状况复杂,仅官方语言就多达50余种。

  为应对“一带一路”语言服务的需求和特点,语言桥将与各语言服务企业一道,加强行业引导、服务、监管,推动我国企业快速、高效、稳步地走向国际市场,加快从大语种向“一带一路”非通用语种转型、从“引进来”服务模式向“走出去”服务模式转型、从服务国内市场向服务“一带一路”海外市场转型、从服务常规领域向服务“一带一路”重点领域转型。

  数据来源:

  https://www.ydylcn.com

  https://www.yidaiyilu.gov.cn